7月2日下午,山西大学外国语学院鲍晓婉副教授应邀在敏行楼301多媒体教室为经贸外语学院师生作题为“山西红色文化译介研究与实践”的专题讲座,50余名师生参加学习。 讲座围绕山西红色文化的翻译策略与国际传播展开,鲍晓婉副教授结合八路军太行纪念馆、平型关大捷等典型案例,深入探讨了红色文化外译的难点与技巧,强调译介过程中需兼顾语言准确性与文化适应性。她指出,红色文化翻译不仅是语言转换,更是价值观的传递,外语学习者应增强跨文化意识,在翻译实践中讲好中国故事。 在互动环节,鲍教授通过现场翻译练习指导学生如何精准表达红色文化内涵,提升文化外译能力。本次讲座不仅深化了师生对红色文化翻译的理解,也为外语专业学生提供了实践指导,助力培养兼具语言能力与文化传播素养的应用型人才。

